Перевод "scientific writing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение scientific writing (сайонтифик райтин) :
saɪəntˈɪfɪk ɹˈaɪtɪŋ

сайонтифик райтин транскрипция – 31 результат перевода

You will be presented with certain methods and what those methods are based on.
And you will also learn about scientific writing.
How do we write scientific papers?
Вы познакомитесь с определённым количеством методов и тем, на чём эти методы основаны.
Вы также узнаете, как написать научную работу.
О том, как мы пишем научные работы.
Скопировать
I read a biography about you.
It said that you stopped writing so you could conduct scientific research.
Ah, it's not quite that simple.
Я читала вашу биографию.
Там написано, что вы перестали писать, чтобы провести научное исследование...
Ну, все не так просто.
Скопировать
You will be presented with certain methods and what those methods are based on.
And you will also learn about scientific writing.
How do we write scientific papers?
Вы познакомитесь с определённым количеством методов и тем, на чём эти методы основаны.
Вы также узнаете, как написать научную работу.
О том, как мы пишем научные работы.
Скопировать
01:30 hours.
As Jackson moves with his team towards the asteroid, he realizes that its presence defies all scientific
Despite its small size, it's gravitational pull was capable not only of drawing Outpost Lobe into it, but perhaps causing a wind in space never heard of before.
ВЕДУЩИЙ: 0130 часов
Джексон и его команда приближаются к астероиду Он понимает, что его присутствие Противоречит всем научным фактам
Несмотря на его маленький размер Его гравитационное поле способно Не только втянуть в себя базу Лоуб
Скопировать
Right, I see.
Writing it down...
Resting?
Так, так...так!
Понимаю! Записываю... все!
- Отдыхаем?
Скопировать
No. I'm not married.
But, you know, what they're writing about you isn't very interesting.
Really?
Нет, я не замужем.
Но, знаете, все, что они пишут о вас, не слишком интересно...
Правда?
Скопировать
Tetsu, wait!
Phone Shimada at Shonai Writing material. Hurry
Tetsu, go to Shimada's place in Shonai
Тэцу, подожди!
Позвони Симаде в Сёнаи и принеси бумагу для письма.
Тэцу, езжай к Симаде в Сёнаи.
Скопировать
Understand it?
No one understands it, but it's the scientific achievement of the century.
Dear, things will be better soon.
Понять это? Конечно, нет.
Никто не понимает в чем дело, но это научное достижение века.
Дорогая, в ближайшее время все станет лучше.
Скопировать
Zontar or whatever. Look, Keith, would you run me over to the lab?
Nothing quite like a logical, orderly, scientific mind.
He didn't panic because he didn't believe you.
Хорошо, тогда Ты будешь работать дома?
Он не паникует, потому что не верит. Логика заставляет его думать, что Ты сошел с ума!
Я забыл и простил отсутствия Твоей веры в меня в течение многих лет.
Скопировать
Leave it at that.
It wasn't difficulty with your writing. It was her.
- That why we moved here.
И хватит об этом.
Мне было несложно это понять, что это была именно она.
- Вот почему мы переехали сюда.
Скопировать
Listen to me, this will do no good at all!
These Krotons must have enormous Scientific powers, you can't defeat them with axes!
Now if this was an atomic-laser, it might be more use!
Слушайте меня, что вы делаете никуда не годится!
Эти Kротоны должны иметь огромную электронную систему, вы не сможете победить их топорами!
Если бы был сейчас атомный лазер, возможно было бы больше пользы!
Скопировать
And we went up to Joplin, and all of a sudden all of a sudden, they all just started shooting.
What're you writing?
I'm writing a poem about us.
Потом вдруг мы поехали в Джоплин. И тут все началось!
-Что пишешь?
-Стихи про нас.
Скопировать
What're you writing?
I'm writing a poem about us.
Let me hear it.
-Что пишешь?
-Стихи про нас.
Давай почитай.
Скопировать
What were you thinking?
Are you writing to somebody? No.
Like you don't have anybody?
Мозги у тебя где?
Ты кому-нибудь пишешь?
Как будто некому?
Скопировать
- I do not desire the captaincy.
I much prefer my scientific duties, and I am, frankly, content to be a lesser target.
Logical, as always, Mr. Spock.
- Я не желаю капитанства.
Я предпочитаю свою научную должность. И я удовлетворен тем, что я второстепенная мишень.
Логично, как всегда, м-р Спок.
Скопировать
We can help you build schools.
Educate the young in the latest technological and scientific skills.
Your public facilities are almost nonexistent.
Можем помочь вам построить школы.
Обучить самых юных последним технологическим и научным приемам.
Ваши общественные учреждения едва существуют.
Скопировать
Bones, what's your theory about the cause of all this?
There is no medical or scientific cause for what happened on those planets, Jim.
But it follows a definite pattern, a systematic progression from planet... to planet.
Боунз, есть теории о причине всего этого?
У произошедшего на этих планетах нет медицинских и научных причин.
Но ведь есть определенный рисунок, систематическая прогрессия, от одной планеты - к другой.
Скопировать
Spock?
This is of great scientific importance, captain.
We're actually passing through ripples in time.
- Спок?
Это чрезвычайно важно для науки, капитан.
Мы проходим через временной разрыв. - Остаемся на орбите.
Скопировать
There must be adequate time for a full study before any thought can be given to making a public announcement.
As some of you know, the Council has requested that security oaths be obtained in writing from everyone
Were there any more questions?
Необходимы реальные сроки для проведения полного исследования и только после этого любые мысли можно будет обнародовать.
Некоторые из вас знают, что Комитет попросил получить письменную подписку о неразглашении тайны от каждого, кто знает об этом событии.
Есть еще какие-либо вопросы?
Скопировать
We have a high consciousness of duty, captain.
There is a certain scientific logic about it. I'm glad you approve.
I do not approve.
У нас очень развито чувство долга, капитан.
В этом есть научная обоснованность.
Рад, что вы одобряете. Я не одобряю.
Скопировать
And just where are you going?
I have a certain scientific curiosity about what's become of Mr. Gaetano.
Return to the ship, please.
И куда вы собрались?
Я испытываю некое научное любопытство относительно того, что случилось с Гаэтано.
Пожалуйста, возвращайтесь на работу.
Скопировать
Then if in four months or a year you don't feel happy we will separate.
If you want, I can put it in writing
Come on, let's get married Margherita
Потом, через три-четыре месяца, через год, если ты не будешь довольна - мы разведемся.
Хочешь, чтобы я под этим подписался? Я подпишусь!
Ну же! Давай поженимся, Маргарита!
Скопировать
Very ingenious.
And scientific.
The trouble is, science can be perverted.
Очень изобретательно.
И научно.
Проблема в том, что науку можно исказить.
Скопировать
Our arrival was scheduled well in advance, doctor.
The annual check of every scientific expedition is routine.
I had a subspace contact with a Robert Johnson, the leader of this expedition, not an hour ago.
Они знали о нашем прибытии еще давно, доктор.
Ежегодная проверка научных экспедиций - рутинная процедура.
Я связался с Робертом Джонсоном, главой экспедиции, меньше, чем час назад.
Скопировать
All right.
I want all the research facilities, all the scientific technicians to start round-the-clock research
I want the answers, and I want the remedy!
Хорошо.
Я хочу, чтобы все исследователи и техники начали круглосуточное исследование.
Я хочу ответов, и я хочу найти лекарство!
Скопировать
You find no pleasure here?
My interest is scientific. Men of...
That is the world of the past.
Вы здесь не приятно?
Мой интерес научный.
Мужчины--
Скопировать
Our course leads us past Murasaki 312, a quasar-like formation.
Vague, undefined, a priceless opportunity for scientific investigation.
On board is Galactic High Commissioner Ferris, overseeing the delivery of the medicines to Makus III.
Наш курс лежит через Мурасаки-312 - похожее на квазар-образование.
Туманная, неизведанная, бесценная возможность для научных изысканий.
- Верховный комиссар галактики Феррис, курирующий доставку медикаментов на Макус-3.
Скопировать
I'm aware of that, commissioner.
At the same time, I have scientific duties I must perform, and investigating the Murasaki Effect is one
Yes, but you've lost your crew.
Я в курсе, комиссар.
Исследование Эффекта Мурасаки - одна из них.
Да, но вы потеряли экипаж.
Скопировать
What were you writing?
I was writing a poem.
What's it about?
Что вы писали?
Я писал стихотворение.
О чём?
Скопировать
Harold.
Those notes you found were fragments of a novel that I'm writing.
Your name, and Lolita's, were put in by mere chance just because they were handy.
Гарольд.
Эти заметки, что ты нашла, были фрагментами романа, что я пишу.
Твоё имя и имя Лолиты попали туда совсем случайно они просто оказались под рукой.
Скопировать
We are symbols of power, sitting in our offices.
We are making the signatures, writing the contracts and decisions all the time.
But if we cast our minds back...
Мы - символы власти, сидящие в своих кабинетах.
Мы ставим подписи, подписываем контракты постоянно принимаем решения.
Но если мы оглянёмся в прошлое...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов scientific writing (сайонтифик райтин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы scientific writing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сайонтифик райтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение